shigona's Journal
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends]
Below are the 20 most recent journal entries recorded in
shigona's LiveJournal:
[ << Previous 20 ]
| Sunday, May 27th, 2012 | | 3:59 pm |
| | Thursday, May 24th, 2012 | | 2:07 pm |
Про динарий для Аполлинария
"Во время архипастырства Ярославской епархии архиепископа Нила (1860-1870 годы) в Ярославской консистории (главное духовное учреждение в губернии) секретарем (это "глава" консистории) был некто Аполлинарий Платонович Крылов. Секретарский оклад жалованья в то время был 150 рублей в год. Однако Крылов на этой должности "заработал" каменный дом с двумя каменными же флигелями в Ярославле, угол Духовской и Власьевской улиц. Затем появилось небольшое имение в Ярославском уезде, а позже уже, в конце 1890-х и начале 1900-х годов, мы знали Аполлинария Платоновича Крылова председателем Ярославской Губернской Земской управы. Вот каков был "путь" секретаря консистории, начатый некогда от 150-рублевого годового жалования. У ярославского духовенства недаром ходила такая поговорка: "Аще пал в беду какую, или жаждеши прияти приход себе или сыну позлачнее - возьми в руки динарий и найди, где живет Аполлинарий". (Дмитриев С.В. Воспоминания. Ярославль: Александр Рутман, 1999. С.74) | | Friday, May 18th, 2012 | | 11:58 am |
Про Ярославскую губернию в начале XIX века.
В 2008 г. Государственным архивом Ярославской области изданы материалы топографического описания Ярославской губернии 1803 г. (редактор-составитель, автор вступительной статьи Я.Е. Смирнов). Офсетная печать по такой же бумаге, прекрасные цветные иллюстрации и вклейки в книге и отдельно, в особом футляре, замечательно приятный внешний вид очень стильного издания в специальной тонной коробочке и прочее, включая, разумеется, содержательную часть как текста самого памятника, так и конвоя к нему, вполне оправдывают восхищающийся, восторженный тон вот этой, например, рецензии. Все это так, и тем не менее нельзя не сделать одного замечания. Печатая топографическое описание 1803 г. по тексту газетной публикации середины XIX столетия, подготовитель издания не задал себе труда отыскать его рукописный подлинник, ограничившись во вступительной статье следующим пассажем: "Возможное выявление в будущем аутентичной рукописи ярославского топографического описания 1803 г. или других архивных материалов, с ним непосредственно вязанных, вероятно, позволит скорректировать некоторые наблюдения, изложенные в данной статье." (С.44) Почему не поднял работающий в Ярославском архиве господин Смирнов "дела Губернской чертежной", им же самим указываемые в качестве возможного места нахождения подлинника (С.14), почему не съездил в Питер, в РГИА, в фонд ВЭО за, говоря его же словами, "надо полагать, до сей поры благополучно сохранившейся" рукописью ярославского описания (С.27), почему не рассказал подробнее о судьбе редакционных бумаг Ярославских губернских ведомостей - остается только догадываться. | | Thursday, May 17th, 2012 | | 1:54 pm |
| | Friday, May 11th, 2012 | | 5:26 pm |
Про историческую топографию
Вышла книжка о самом-пресамом интересном - об исторической топографии. В данном случае - Пскова. О Москве не выходит такая пока, увы. | | 4:29 pm |
Про Ярославль
Коммунальная кухня в памятнике архитектуры конца XVIII в. - "Доме Дунаевых" на углу улиц Флотской и Терешковой. Съемка 1990 года. | | Thursday, April 5th, 2012 | | 1:06 pm |
Про современное книгоиздание
Сейчас одновременно выходят: Большой академический словарь русского языка; Словарь древнерусского языка (ХI-XIV вв.); Словарь русского языка XI-XVII вв.; Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI-XVII вв.; Словарь русского языка XVIII века, - и это не считая этимологических, региональных, словарей языков писателей, запланированного словаря языка 19 века. Не успел появиться первый том новой академической "Всемирной истории", как уже лежит на прилавках и второй. Все это, наверное, просто замечательно. Один только вопрос - где же денег-то столько взять? | | Wednesday, April 4th, 2012 | | 11:55 am |
Про зайку, масленицу и диссертацию г-на Мединского
Англичанин Ричард Джемс в 1618 -1619 гг. был в Холмогорах и записывал от окружавшего населения русские слова и выражения в книжечку. Вот некоторые образцы. 1. dai yetti, turp. (дай етти (непристойно)) - Так сказал Михаил старухе, вместо dai yaietz (дай еиц) "дай яиц", за что она его крепко бранила. 2. zaixa al pisda (зайка иначе ...) - Рыба, голову которой сушат и продают на базаре, чтобы вешать на шею страдающим перемежающейся лихорадкой в убеждении, что этим можно избавиться от нее (изгнать ее). 3. pisda maslanitsa (... масленица) - Так сказала женщина в толпе своих кумушек, когда они проходили по улице. Крестьянки разговаривают очень запросто.
В 2011 г. В.Р. Мединским была успешно защищена докторская диссертация на тему "Проблемы объективности в освещении российской истории второй половины XV- XVII вв.", посвященная анализу т.н. "сказаний иностранцев о Московском государстве". В ее автореферате следующим, например, образом характеризуется сочинение Герберштейна: "Это произведение не может рассматриваться в качестве достоверного источника о Русском государстве. На протяжении всего его текста обнаруживается множество грубых фактических и хронологических ошибок, искажение реальных событий и данных... При этом выясняется, что автор совершил их не по незнанию или из-за плохой информированности, а умышленно, чтобы представить Русское государство малозначащей страной" и т.д. Как известно, диссертация Мединского в последнее время широко обсуждается в крайне негативном контексте плагиата, "пещерного источниковедения" и пр.
Вернемся к Джемсу. Исходя из приведенных выше его записей получается, что: - русские позволяют себе непристойно выражаться при осуществлении даже простейших хозяйственных операций, связанных с приготовлением пищи; - для русских нет никакой разницы между женским половым органом, милым маленьким зверьком, веселым праздником и сушеной рыбой.
Может ли это такое быть? А не прав ли и в самом деле г-н Мединский, и все эти англичане, как пишет он о Ченслере, не желали ничего иного, как только представить русских людей в глазах английских читателей далекими от цивилизации варварами? | | Thursday, March 29th, 2012 | | 1:09 pm |
Про проблему выбора
Жена моя в последнее время Булгаковым увлеклась (так же самозабвенно почти, как и "Кратким курсом..." В.Г. Германики), и требует текстами ее обеспечить. Как известно, ни полного, ни академического собраний не имеется. Есть худлитовский пятитомник, питерский (издательства "Лисс") шеститомник, восьмитомники Центрполиграфа, Азбуки-классики (2002 и 2011 годов) и Астреля-АСТ-Харвеста-Востока-Запада, десятитомники Ардиса (неполный) и Голоса... Какое издание лучшее - пойми, кто может. Вот как тут жене угодить? | | Tuesday, March 27th, 2012 | | 5:35 pm |
Про фоторобот
"... за ним сыном его ответчиковым Игнатьем записан, и в рожи и в приметы описан" (Документ 1687 г. из первого тома "Актов, относящихся до юридического быта древней России") | | Monday, March 26th, 2012 | | 12:17 pm |
Про библиотеку
Академик Е.В. Тарле "говорил, что собственной библиотеки не собирал, поскольку Публичная библиотека все равно лучше." (Ганелин Р.Ш. Советские историки: О чем они говорили между собой. Страницы воспоминаний о 1940-х-1970-х годах. СПб.,2004.С.19) | | Friday, March 23rd, 2012 | | 2:36 pm |
Про книжную серию "Известия иностранцев о народах СССР"
Замечательно красивая серия:     Двумя книжками она, как кажется, и ограничилась. Предполагался Франческо Тьеполо еще, но не вышел. Меховский в суперобложке. Латвийский вышел двумя изданиями: c латинским текстом и без него. Чудесная серия. Умели же книжки делать. И издавать. | | Tuesday, March 20th, 2012 | | 3:43 pm |
Про "С уважением".
Обычно я, написав кому-нибудь письмо, заканчиваю его так: "С уважением, Шигона". До сегодняшнего дня запятую после "С уважением" ставил я автоматически, и никаких сомнений в правильности такого именно образа действий у меня не возникало. Однако знакомство с записью уважаемого jean_christophe показало, что на постановку в данном случае запятой сществует прямо противоположная точка зрения, аргументируемая не только текстами русских классиков, но и опубликованным г-ном Артемием Лебедевым письмом Д.Э. Розенталя, в котором запятая отсутствует: Вместе с тем, справка Грамоты.ру утверждает, что "после слов «С уважением» принято ставить запятую", хотя "правила правописания не регламентируют этот случай". Вот и не знаю теперь, что делать. | | 1:42 pm |
| | Friday, March 16th, 2012 | | 2:37 pm |
Про "Дневник Яна Петра Сапеги (1608-1611)" (Москва-Варшава: Древлехранилище, 2012).
" 20 Сентября <1609 г.> ... Товарищество и пахоликов, которых живыми поймали во время погрома 18-го числа, всех порубили, сначала жестоко помучив, неслыханные истязания над ними чиня, натурально распиливая, к груди крыс прикладывая и тазами раскаленными прикрывая так, что крысы от боли грудь перегрызали и через внутренности ртами назад выходили... <...> 14 Сентября <1610 г.> состоялся общий круг, куда е.м. пан Сапега, гетман, ездивший к е.м. пану гетману коронному с ассекурацией, снова привез ее исправленной, в которую е.м. пан гетман внес исправления в трех пунктах. ... Дополнительно он сам дал совет, чтобы войско союза своего держалось и всего может достигнуть, помянув то, что "сабля Вашим Милостям есть наипервейшая ассекурация. С нею достигнете удовлетворения своих заслуг"." Из вступительной статьи И.О.Тюменцева и М.А.Яницкого: "Во второй половине XIX в. следы рукописи Я.К.Рубинковского затерялись." "В 1893 г. графы Брагге передали свою библиотеку в Государственный архив Швеции в Стокгольме, где следы рукописи дневника затерялись." "В годы революции и гражданской войны собрание И.Онацевича затерялось ... В конце XX в. его вновь отыскал в Древлехранилище Пушкинского Дома известный петербургский исследователь А.М.Панченко. ... К сожалению, нам не удалось найти эту рукопись." "В настоящее время оригинал дневника Я.Сапеги находится в Государственном архиве Швеции в Стокгольме, где нам его не без труда удалось отыскать." | | Wednesday, March 14th, 2012 | | 5:48 pm |
Про "Белую гвардию"
Перечитал издание 1998 года (Наш дом-L`Age d`Homme), подготовленное И.Ф. Владимировым, купившим в феврале 1991 года в московском букинистическом магазине вместе с пачкой дореволюционных газет одну из машинописных копий текста заключительной 21-й главы с авторской правкой и впервые, по его словам, издавшим роман "в полном виде" (с этой 21-й главой) и, более того, "в подлинной авторской редакции, восстановленной по гранкам и машинописной рукописи, правленной автором". Открытие Владимирова, насколько известно, признано булгаковедами Чудаковой и Лосевым, почерковедом Громовой-Опульской и бог знает кем еще; 21-я глава учитывается при публикациях "Белой гвардии" в собраниях сочинений Булгакова; страница из нее экспонируется в музее на Андреевском спуске в Киеве и пр. С текстологической точки зрения публикация Владимирова, на мой взгляд, ниже всякой критики - но я не об этом. Я просто подумал, что вот вместо новейшей экранизации да за потраченные на нее средства издал бы кто-нибудь "Белую гвардию" академически, с аппаратом, с факсимиле хотя бы титулов "канонического" парижского издания и одной - двух страничек владимировской находки и т.д. и т.п. - вот было бы дело. Не издаст ведь никто. | | Friday, February 24th, 2012 | | 10:33 am |
| | Tuesday, February 14th, 2012 | | 12:11 pm |
Про наследство
Многие, наверное, помнят, что после драматических событий, описанных С.Т. Аксаковым во втором отрывке из «Семейной хроники», его двоюродная бабушка Надежда Ивановна Куроедова, находившаяся тогда в семье деда писателя Степана Михайловича, в один из дней сказала последнему: «Братец, я чувствую всю вашу ко мне любовь и сама люблю и почитаю вас, как родного отца. Конечно, бог видит мою благодарность; но я хочу, чтоб и люди ее видели. Позвольте мне укрепить вам все мое материнское имение: отцовское и без того достанется Алеше. Мои родные, с матушкиной стороны, богаты, и вы знаете, что мне не за что награждать их своим имением. Замуж я никогда не пойду. Я хочу, чтоб род Багровых был богат. Согласитесь, братец, успокойте, утешьте меня…» И при этих словах она бросилась ему в ноги и осыпала поцелуями его руки, которыми он старался поднять ее». Хотя самобытный аксаковский дедушка решительно отказался «покорыстоваться чужим добром» и «взять именье мимо законных наследников», из последующих страниц «Семейной хроники» и особенно «Детских годов Багрова-внука» становится совершенно ясно, что теткино наследство постоянно имелось в виду семьей отца писателя. В «Воспоминаниях» же Аксаков говорит, что «Надежда Ивановна Куроедова, сделавшись вдруг тяжело больна водяною болезнью, немедленно укрепила моему отцу, судебным порядком, все свое движимое и недвижимое имение. Через несколько дней все дело было улажено; весь уездный суд и несколько свидетелей, из числа известных и почетных лиц в городе, приехали в Чуфарово. Надежда Ивановна в присутствии всех подписала нужные бумаги и подтвердила их особою сказкою и личным удостоверением. Когда все было кончено, она приказала подать шампанского, взяла бокал и первая весело поздравила нового владельца». Вместе с тем, как это явствует из документов, дело обстояло совсем по-иному. По своему духовному завещанию Н.И. Куроедова, умершая 21 января 1806 года бездетною, определила «написанных за мною по пятой ревизии, Симбирского уезда, в селе Троицком, Чуфарово тож, крестьян 264 мужескаго пола, со всеми их семействами и со всеми принадлежащими к оному землями, от ныне навсегда, вечно и в потомстве оставляю вольными хлебопашцами…» Им же она завещала две мукомольные мельницы на р. Бирюче и луга в Бекетовской пустоши, а также два каменных флигеля и разведенный ею большой фруктовый сад в самом селе Чуфарове; господский же дом она завещала «в слом и своз, племяннику своему, тит. сов. Тимофею Степановичу Аксакову» (отцу писателя). Отпуск крестьян на волю был произведен, однако, без необходимых к тому формальностей, что позволило законному наследнику – внучатому брату завещательницы майору И.Л. Бекетову – оспорить духовное завещание Куроедовой и в конце концов утвердить ее наследство за своей семьей. Вопрос мой (совершено, к слову сказать, праздный) заключается в том, почему Надежда Ивановна отказалась от своего первоначального намерения «сделать род Багровых богатым», и почему в наследство Аксаковым досталось далеко не все ее «движимое и недвижимое имение». Аксаковеды, вероятно, знают ответ на этот вопрос, но поверхностный поиск в сети результата не дал. Надо искать еще. | | Saturday, February 11th, 2012 | | 6:51 pm |
Про вторую часть шестнадцатого тома
Вышла из печати и продается 2-я часть 16-го тома Сочинений И.В. Сталина. Составители сообщают, что издание на этом завершено. С 1997 по 2012 гг. ими выпущено 11 книг: томы 14 (двумя изданиями), 15 (двумя изданиями; второе - в трех частях), 16 (двумя изданиями; второе - в двух частях), 17 и 18. Задуматься впору, какой год на дворе: в самом ли деле 2012-й. Может быть, 1952-й? | | Tuesday, January 24th, 2012 | | 1:16 pm |
|
[ << Previous 20 ]
|